Passaporti egiziani. Corretta interpretazione del cognome e del nome. Circolare.
Circolare del Ministero dell’interno - Dipartimento della pubblica sicurezza - Direzione centrale dell’immigrazione e della polizia delle frontiere del 18 novembre 2011, n. 8764
Diversi Uffici hanno chiesto, a questa Direzione Centrale, delucidazioni in ordine alla corretta lettura e trascrizione dei passaporti egiziani nei quali, come noto, i campi nome/cognome sono posti in sequenza; infatti, è stato rilevato che, in base alle circolari diramate nel passato ed allegate per pronto riferimento (1), i campi cognome e nome del nome fittizio MOHAMED AHMED MOHAMED YOUSSEF ELCHEIKH, sono letti:
nome: MOHAMED
cognome: AHMED MOHAMED YOUSSEF ELCHEIKH
mentre, in base alla lettura della doppia banda ottica alfanumerica ICAO, presente sui nuovi passaporti elettronici egiziani, dovrebbero essere letti:
nome: MOHAMED AHMED MOHAMED YOUSSEF
cognome: ELCHEIKH
Al riguardo, il Ministero degli Affari Esteri egiziano, opportunamente coinvolto dal Ministero degli Affari Esteri, ha precisato che i dati relativi al nome/cognome inseriti sui nuovi passaporti devono essere interpretati nella modalità di seguito indicata: il primo è il nome del titolare, il secondo è il nome del...
(…)
Segue nello spazio riservato agli abbonati
Contenuto completo visibile previo abbonamento
Se sei già abbonato a Immigrazione.it accedi al portale con le tue credenziali per proseguire.